首页

周先莲,中德技术笔译及口译

在东北大学机械工程及自动化学院完成工程机械硕士后,我于2000年受一奖学金资助来德国,先后在科堡应用科技大学及不伦瑞克科技大学从事科研及助教工作近7年。凭着学机械的专业基础,在德国的第二年我就开始业余从事技术翻译(主要是口译)工作,并得到客户的好评,是德国科堡拉斯科(LASCO)成型设备有限公司的指定口译者。

为更加专业地做好翻译工作,我完成了德国美英兹大学享有盛誉的语言文化及翻译学系的翻译学硕士学位。另外,还修完德国哈根函授大学为期9个月的工商管理函授课程,增加了市场经济方面的专业知识。

多年来,我一直任职于(半职)德国一设备仪器制造家族企业大中华地区的销售助理兼中德翻译。工作中,除了增长实践经验外,还切身体会和学习到德国传统工业企业的管理及运营模式、企业文化及员工们严谨的工作作风,使我的自由职业翻译工作受益非浅。

翻译并不像工程师、医生等职业必须经过一定的专业教育或资格认证。理论上说,只要会两门语言者都可以从事翻译工作。然而,要完成高质量的技术翻译,只掌握两门语言是远远不够的!

不是仅仅“会两门语言”,而是我的综合能力:
  • 语言能力
  • 专业知识
  • 翻译技巧
  • 检索能力
  • 文化能力

以及认真负责的工作习惯,是我为您完成高质量技术翻译工作的保障。

作为一名职业翻译者,我当然严格保密客户的所有信息。若有必要,也可以给您书面的保密保证或签署保密协议书。

周先莲
技术笔译 & 口译
德文 – 中文
Hörder Straße 36a
58239 Schwerte
Germany

邮箱: mail (at) zhou-chinesisch.de
座机: +49 23 04 – 75 12 543
手机: +49 176 – 20 39 64 26